大連信雅達(dá)翻譯整理出外國(guó)知名的翻譯學(xué)者如下:
意大利傳教士翻譯家——利瑪竇
利瑪竇(Matteo Ricci,1552年10月6日—1610年5月11日),意大利的耶穌會(huì)傳教士,學(xué)者。明朝萬(wàn)歷年間來(lái)到中國(guó)居住。其原名中文直譯為瑪提歐·利奇,利瑪竇是他的中文名字,號(hào)西泰,又號(hào)清泰、西江。在中國(guó)頗受士大夫的敬重,尊稱為“泰西儒士”。他是天主教在中國(guó)傳教的開(kāi)拓者之一,也是第一位閱讀中國(guó)文學(xué)并對(duì)中國(guó)典籍進(jìn)行鉆研的西方學(xué)者。他除傳播天主教教義外,還廣交中國(guó)官員和社會(huì)名流,傳播西方天文、數(shù)學(xué)、地理等科學(xué)技術(shù)知識(shí)。他的著述不僅對(duì)中西交流作出了重要貢獻(xiàn),對(duì)日本和朝鮮半島上的國(guó)家認(rèn)識(shí)西方文明也產(chǎn)生了重要影響。
帶著西學(xué)而來(lái)的利瑪竇開(kāi)展了晚明士大夫?qū)W習(xí)西學(xué)的風(fēng)氣。由明萬(wàn)歷至清順治年間,一共有一百五十余種的西方書(shū)籍翻譯成中文?! ±敻]撰寫(xiě)的《天主實(shí)錄》以及和徐光啟等人翻譯的歐幾里得《幾何原本》等書(shū)不僅帶給中國(guó)許多先進(jìn)的科學(xué)知識(shí)和哲學(xué)利瑪竇思想,而且許多中文詞匯,例如點(diǎn)、線、面、平面、曲線、曲面、直角、鈍角、銳角、垂線、平行線、對(duì)角線、三角形、四邊形、多邊形、圓、圓心、外切、幾何、星期等等以及漢字“歐”等就是由他們創(chuàng)造并沿用至今。
美國(guó)漢學(xué)家翻譯家——費(fèi)正清
費(fèi)正清(John King Fairbank,1907.5.24.-1991.9.14.) 費(fèi)正清是哈佛大學(xué)終身教授,著名歷史學(xué)家,美國(guó)最負(fù)盛名的中國(guó)問(wèn)題觀察家,美國(guó)中國(guó)近現(xiàn)代史研究領(lǐng)域的泰斗,“頭號(hào)中國(guó)通”,哈佛東亞研究中心創(chuàng)始人。生前歷任美國(guó)遠(yuǎn)東協(xié)會(huì)副主席、亞洲協(xié)會(huì)主席、歷史學(xué)會(huì)主席、東亞研究理事會(huì)主席等重要職務(wù),還曾是美國(guó)政府雇員、社會(huì)活動(dòng)家、政策顧問(wèn)。費(fèi)正清致力于中國(guó)問(wèn)題研究長(zhǎng)達(dá)50年,從他進(jìn)入牛津直到他1991年去世,他的著作絕大部分都是論述中國(guó)問(wèn)題的。在半個(gè)多世紀(jì)里,費(fèi)正清以自己獨(dú)特的視角審視、考察中國(guó),他的研究、著作和主要觀點(diǎn)代表了美國(guó)主流社會(huì)的看法,不僅影響了幾代美國(guó)漢學(xué)家和西方的中國(guó)學(xué)界,而且直接或間接地影響了美國(guó)政界和公眾對(duì)中國(guó)的態(tài)度、看法以及美國(guó)對(duì)華政策的制定,當(dāng)今美國(guó)諸多有影響的中國(guó)問(wèn)題專家皆出自其門下。
美國(guó)的中國(guó)學(xué)研究始于費(fèi)正清,是因?yàn)樽鳛楝F(xiàn)代中國(guó)學(xué)的奠基人和開(kāi)拓者,費(fèi)正清首先成為由漢學(xué)研究向近現(xiàn)代中國(guó)研究演變的過(guò)渡性學(xué)者,他完成了從古典漢學(xué)研究向近現(xiàn)代中國(guó)研究的過(guò)渡,創(chuàng)立了以地區(qū)研究為標(biāo)志的現(xiàn)代中國(guó)學(xué)。《美國(guó)與中國(guó)》是費(fèi)正清的第一本著作,也是他多年研究所著的一部研究中國(guó)歷史及中美關(guān)系的力作,它是美國(guó)漢學(xué)研究的代表作之一。該書(shū)并沒(méi)有像一般歷史著作那樣追求細(xì)節(jié)的翔實(shí),而是提綱挈領(lǐng)地簡(jiǎn)略介紹中國(guó)的自然環(huán)境、歷史演變、社會(huì)結(jié)構(gòu)、文化傳統(tǒng)、生活方式以及中美關(guān)系的過(guò)去和現(xiàn)狀,這樣的介紹正符合對(duì)中國(guó)和中美關(guān)系了解不多的美國(guó)公眾的需要。本書(shū)第一版于1948年問(wèn)世,立即受到學(xué)術(shù)界的重視,并獲得較高評(píng)價(jià),被稱為經(jīng)典著作。
英國(guó)科學(xué)家翻譯家——李約瑟
李約瑟(Dr.Joseph Needham,1900-1995,全名Joseph Terence Montgomery Needham),英國(guó)人,劍橋大學(xué)李約瑟研究所名譽(yù)所長(zhǎng),長(zhǎng)期致力于中國(guó)科技史研究,是研究中國(guó)科學(xué)技術(shù)史的著名專家,英國(guó)皇家科學(xué)院院士,英國(guó)文學(xué)院院士,英中友誼協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)。。撰著《中國(guó)科學(xué)技術(shù)史》。 為中國(guó)培養(yǎng)了一批優(yōu)秀科技史學(xué)家。 1994年被選為中科院首批外籍院士。
李約瑟博士主編的七卷本英文版《中國(guó)科學(xué)技術(shù)史》從1954年開(kāi)始由英國(guó)劍橋大學(xué)出版社陸續(xù)出版,被認(rèn)為是是二十世紀(jì)完成的重大學(xué)術(shù)成果之一,是歐洲人學(xué)術(shù)研究的最高成就。李約瑟博士第一次以令人信服的史料和證據(jù),全面而又系統(tǒng)地闡明了四千年來(lái)中國(guó)科學(xué)技術(shù)的發(fā)展歷史,展示了中國(guó)在古代和中世紀(jì)科技方面的成就及其對(duì)世界文明所做的貢獻(xiàn)。李約瑟博士研究中國(guó)科學(xué)技術(shù)史的巨大成就享譽(yù)國(guó)際學(xué)術(shù)界,1968年在巴黎第12屆國(guó)際科學(xué)史和科學(xué)哲學(xué)聯(lián)合會(huì)上被授予喬治·薩頓獎(jiǎng)?wù)拢?974-1977年當(dāng)選為國(guó)際科學(xué)史與科學(xué)哲學(xué)聯(lián)合會(huì)的科學(xué)史分會(huì)主席。李約瑟博士的治學(xué)方法可概括為六個(gè)方面:兼收并蓄古文獻(xiàn)、圖片與考古史料,實(shí)地考察生產(chǎn)和生活傳統(tǒng),模擬實(shí)驗(yàn)與技術(shù)復(fù)原研究,中西比較研究,內(nèi)史與外史研究相結(jié)合,國(guó)際大協(xié)作。
大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司,中山廣場(chǎng)人民路26號(hào)中國(guó)人壽大廈2002房間

