一般為黃色,所以寶媽們(圈內(nèi)人)叫她黃卡。版本上分為正反面,紙張大小不規(guī)則,細長。
主要是,在美國打了一部分防疫針之后,回國要接著打時,就需要對其進行翻譯,讓醫(yī)生知道,在美國加州打了哪些,哪些是需要在大連接種的。
所以翻譯要求慎之又慎,必須要有資質(zhì)的大連翻譯公司進行翻譯。其實,您不必糾結(jié)咱們大連的醫(yī)生能不能看懂國際通用的英文簡寫,因為事關(guān)重大,
醫(yī)生也需要有個責(zé)任的落腳點。
大連信雅達翻譯公司是有資質(zhì)的正規(guī)大連翻譯公司,常年翻譯美國黃卡。請您放心:
以下為黃卡的word模板,供您參考,讓您知道我們是翻譯過的,是嚴肅負責(zé)的。
| 姓名; 性別; 出生日期: 提供者:如果使用的是聯(lián)合疫苗,請注意在適當(dāng)?shù)牡胤接涗泟┝?/td> | 疫苗 | 接種日期 | 醫(yī)生辦事處或診所 | 下一次劑量 | ||
| 乙型肝炎 | 1 | 2020/11/28 | Hua bai醫(yī)學(xué)博士 73#93 | 2022.1.18 | ||
| 2 | 2020/2/26 | |||||
| 3 | ||||||
| 4 | ||||||
| 輪狀病毒 | 1 | |||||
| 2 | ||||||
| 3 | ||||||
|
白喉、破傷風(fēng)、百日咳 白破、破傷風(fēng) |
1 |
□DTaP □Tdap □DT/Td |
||||
| 2 |
□DTaP □Tdap □DT/Td |
|||||
| 3 |
□DTaP □Tdap □DT/Td |
|||||
| 4 |
□DTaP □Tdap □DT/Td |
|||||
| 5 |
□DTaP □Tdap □DT/Td |
|||||
| 6 |
□TdaP □Td |
|||||
| b型流感嗜血桿菌流感 | 1 | |||||
| 2 | ||||||
| 3 | ||||||
| 4 | ||||||
|
肺炎球菌結(jié)合疫苗 |
1 |
□PCV □PPV |
||||
| 2 |
□PCV □PPV |
|||||
| 3 |
□PCV □PPV |
|||||
| 4 |
□PCV □PPV |
|||||
|
脊髓灰質(zhì)炎減毒活疫苗 |
1 |
□IPV □OPV |
||||
| 2 |
□IPV □OPV |
|||||
| 3 |
□IPV □OPV |
|||||
| 4 |
□IPV □OPV |
|||||
| 麻疹腮腺炎風(fēng)疹聯(lián)合減毒活疫苗 | 1 | |||||
| 2 | ||||||
|
水痘疫苗 □疾病 |
1 | |||||
| 2 | ||||||
| 甲型肝炎 | 1 | |||||
| 2 | ||||||

