翻譯的電話詢價與微信詢價之魔鬼定律

? 翻譯資訊 ????|???? ?2021-09-24 03:03:08
翻譯商品和其他商品同樣,都會接到大量的詢價,所不同的是,翻譯商品不是以實物方式出現(xiàn),故此詢價方式也不同,電話詢價和微信詢價是兩種比較具有代表性的方式,他們背后隱藏的邏輯有時是讓人啼笑皆非的,這種帶有魔鬼定律的翻譯詢價屢試不爽,具有群體特征。
 
一.純粹是為了比較殺價的電話詢價,具有以下特征:
1.詢問翻譯價格時,大開大合,通常是”翻譯多少錢?“,此時該怎么回答?
2.該種詢價的人,用語相對粗獷,常帶有一些口頭禪式的零八碎,我們大連翻譯公司認為,也許他們在現(xiàn)實生活中較少與周圍的人交流,所以在詢問翻譯價格時,隱身電話后“反正你也不知道我是誰”。大概是這種心理。
3.不管翻譯質(zhì)量,只求低價,他們往往將整個大連的翻譯公司電話打遍,但是我們大連翻譯公司因為常常接到這種電話,所以誰都不想做陪標,所以報出的價格往往卻不會低,求仁而不得任,就是這種結(jié)果。
4.無法探出翻譯市場的底價,反而把自己弄了個精疲力盡,我們大連信雅達翻譯有限公司就接待過這種案例,過了大約一周后委托給我們翻譯,你說這一周該打了多少電話?
 
 二.拉近彼此距離,提升信任度的微信翻譯詢價
這類翻譯詢價,翻譯公司和客戶之間是談笑風聲間完成的,因為通常是朋友推送的,朋友在我們這里翻譯過,當然心中有數(shù),所以出于對朋友的信任,他們基本不會砍價,更重視翻譯質(zhì)量,和翻譯效率,往往三言兩語,付費后走人,有時人在國外,會叫家人來取翻譯件或者是郵寄,雙方即使沒有見面,但那種親切感和信任感確是很強的。所以我們大連翻譯公司都很喜歡這種微信詢價,高效,不用更多的解釋和說明。
 
隨著大連翻譯公司經(jīng)營年頭的增加,各種翻譯詢價都了然于胸,知道都是帶有魔鬼定律的,基本可以藉此判斷成交的可能性。