有一些人總是過分強(qiáng)調(diào)環(huán)境,總說自己的環(huán)境不好,其實(shí)在國內(nèi)一樣可以學(xué)到好的英文,因?yàn)橛⑽牡沫h(huán)境到處都是,其他語種的環(huán)境倒是不好。首先基礎(chǔ)要好,也需要語言天賦,環(huán)境有...

翻譯的直譯和意譯的異途同歸
大連信雅達(dá)翻譯有限公司,為道而誕生,翻譯之道,存乎一妙! 作為一名英語愛好者和學(xué)習(xí)者,對于翻譯一直是又愛又恨:每當(dāng)優(yōu)美精練的文字從自己的筆下或口中流淌而出時(shí),心中的...

關(guān)于翻譯你不得不知道的幾個(gè)事實(shí)
大連信雅達(dá)建議大家仔細(xì)品味以下幾個(gè)事實(shí) *得長期吃苦,不斷積累,時(shí)刻積累 *靠專業(yè)翻譯吃飯和玩票完全是兩回事。 *靠專業(yè)翻譯吃飯和搞翻譯培訓(xùn)完全是兩回事。 *坐在辦公司里搞翻譯...

翻譯碩士畢業(yè)生就業(yè)前景前瞻
大連信雅達(dá)翻譯公司認(rèn)為,翻譯工作主要分為口譯和筆譯兩種,不過隨著人工智能的發(fā)展,機(jī)器翻譯也越來越普遍。目前,翻譯專業(yè)工作者主要分布在銀行、金融類、教育、互聯(lián)網(wǎng)、廣...

文學(xué)翻譯現(xiàn)狀及隱憂令業(yè)內(nèi)專家憂心忡忡
文學(xué)翻譯稿酬只多5 倍,文學(xué)翻譯評論應(yīng)對推動評價(jià)體系發(fā)展有所建樹文學(xué)翻譯質(zhì)量真的每況愈下了嗎,而現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品的譯者。 世界名著有幾十個(gè)譯本司空見慣,而現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品...